(pos:副詞)
<explanation>
yue:#差唔多;#即將;#就快;淨返少少進度就完成
eng:almost; soon
<eg>
yue:餐飯就食得喇。 (caan1 faan6 zau6 sik6 dak1 laa3.)
eng:The meal is soon to be ready to eat.
<eg>
yue:就搞掂喇,俾多少少時間我啦。 (zau6 gaau2 dim6 laa3, bei2 do1 siu2 siu2 si4 gaan3 ngo5 laa1.)
eng:It's almost done, give me a bit more time.
----
<explanation>
yue:#正正;標示對象嘅描述精準、準確
eng:precisely; exactly
<eg>
yue:呢個人就係佢男朋友喇! (ni1 go3 jan4 zau6 hai6 keoi5 naam4 pang4 jau5 laa3!)
eng:This person is precisely her boyfriend.
<eg>
yue:隻錶咪就係佢送俾我㗎囉。 (zek3 biu1 mai6 zau6 hai6 keoi5 sung3 bei2 ngo5 gaa3 lo1.)
eng:It's exactly him who gave (me) the watch.
<eg>
yue:甲:「單嘢幾時㗎?」乙:「就尋日咋。」 (daan1 je5 gei2 si4 gaa3? zau6 cam4 jat6 zaa3.)
eng:A: "When did it happen?" B: "Just yesterday."
<eg>
yue:就差你一個咋! (zau6 caa1 nei5 jat1 go3 zaa3!)
eng:You are the only missed one!
----
<explanation>
yue:表示堅決嘅語氣或者#對抗 緊某啲嘢
eng:used to indicate determination, confrontation or antagonism
<eg>
yue:我就唔信我學唔識。 (ngo5 zau6 m4 seon3 ngo5 hok6 m4 sik1.)
eng:I just don't believe that I couldn't learn it.
<eg>
yue:就揀呢隻色啦。 (zau6 gaan2 ni1 zek3 sik1 laa1.)
eng:I'll just pick this colour.
<eg>
yue:我就係唔俾你呀,吹咩? (ngo5 zau6 hai6 m4 bei2 nei5 aa3, ceoi1 me1?)
eng:I won't give it to you. Bite me!
(pos:連詞)
<explanation>
yue:即刻輪到下一個動作,連續發生;通常同副詞「#一」連用去表達
eng:used to indicate two actions which happen consecutively, usu. in serial construction with the adverb #一 jat1; right after; immediately after; then
<eg>
yue:就講就到 (zau6 gong2 zau6 dou3)
eng:to arrive right after one has been mentioned
<eg>
yue:佢一講完就走。 (keoi5 jat1 gong2 jyun4 zau6 zau2.)
eng:He's gone right after our conversation.
----
<explanation>
yue:用嚟表達對比
eng:used to show contrast
<eg>
yue:#講就天下無敵,做就#無能為力 (gong2 zau6 tin1 haa6 mou4 dik6, zou6 zau6 mou4 nang4 wai4 lik6)
eng:incapable of accomplishing what one says; literally: being the greatest in the world when talking, but unable to help when doing
<eg>
yue:同我就食叉燒飯,同佢就食自助餐! (tung4 ngo5 zau6 sik6 caa1 siu1 faan6, tung4 keoi5 zau6 sik6 zi6 zo6 caan1!)
eng:With me, you eat char-siu rice, but with her, you eat a buffet!
<eg>
yue:甲:「咁你哋即係食咩呢?」乙:「我就叉飯,佢就咖喱牛腩。」 (gam2 nei5 dei6 zik1 hai6 sik6 me1 ne1? ngo5 zau6 caa1 faan6, keoi5 zau6 gaa3 lei1 ngau4 naam5.)
eng:A: "So what will you eat?" B: "Rice with Chinese style roast pork for me, beef brisket with curry for her."
----
<explanation>
yue:強調某樣嘢早已經發生,或者表示開頭已經預料到
eng:used to emphasize something which has happened a long time ago or used to indicate something that is expected in the first place
<eg>
yue:我一早就話咗你聽喇! (ngo5 jat1 zou2 zau6 waa6 zo2 nei5 teng1 laa3!)
eng:I've told you in the first place.
<eg>
yue:條褲本來就窄㗎喇,我洗佢,佢仲縮水添。 (tiu4 fu3 bun2 loi4 zau6 zaak3 gaa3 laa3, ngo5 sai2 keoi5, keoi5 zung6 suk1 seoi2 tim1.)
eng:The trousers weren't really large enough in the first place, and they even shrank when I washed them.
----
<explanation>
yue:用於條件句,表達前句為後句發生嘅充份條件
eng:used in a conditional sentence in which the antecedent clause is the sufficient condition for the happening of the event stated in the consequent clause
<eg>
yue:嗰個人你鍾意就得喇。 (go2 go3 jan2 nei5 zung1 ji3 zau6 dak1 laa3.)
eng:If you like that person, then that's fine.
<eg>
yue:你諗到咩就講啦。 (nei5 nam2 dou2 me1 zau6 gong2 laa1.)
eng:Speak up as soon as you think of something.
<eg>
yue:你話係就係啦。 (nei5 waa6 hai6 zau6 hai6 laa1.)
eng:You think it's like that, then it's like that. (i.e. "Whatever you say.")
<eg>
yue:俾佢揸咪就有排講喇。 (bei2 keoi5 zaa1 mai1 zau6 jau5 paai4 gong2 laa3.)
eng:Once he holds the mic, he'll make lengthy talks.
<eg>
yue:你參加嘅話,我就參加啦。 (nei5 caam1 gaa1 ge3 waa2, ngo5 zau6 caam1 gaa1 laa1.)
eng:If you join, then I join.
<eg>
yue:如果你考試合格,我就買份禮物俾你啦。 (jyu4 gwo2 nei5 haau2 si3 hap6 gaak3, ngo5 zau6 maai5 fan6 lai5 mat6 bei2 nei5 laa1.)
eng:If you pass the exam, then I buy you a present.
----
<explanation>
yue:屈就於難以改變嘅狀況;用嘅時候放喺兩個相同嘅字句中間
eng:used between two identical elements to express resignation
<eg>
yue:話就話冇事,有苦自己知。 (waa6 zau6 waa6 mou5 si6, jau5 fu2 zi6 gei2 zi1.)
eng:He claims to be alright, in fact suffering alone in silence.
<eg>
yue:有啲嘢係噉就係噉,解釋唔到。 (jau5 di1 je5 hai6 gam2 zau6 hai6 gam2, gaai2 sik1 m4 dou2.)
eng:Some things are really what they are and cannot be explained.
<eg>
yue:件衫大啲就大啲,但係買咗佢算喇! (gin6 saam1 daai6 di1 zau6 daai6 di1, daan6 hai6 maai5 zo2 keoi5 syun3 laa3!)
eng:Even though the garment is a little too big, just buy it.
(pos:語素)
<explanation>
yue:#成功;#完成
eng:to succeed; to complete
<eg>
yue:#成就 (sing4 zau6)
eng:achievement
<eg>
yue:東成西就 (dung1 sing4 sai1 zau6)
eng:having a successful career without countless opportunities everywhere
<eg>
yue:名成利就 (ming4 sing4 lei6 zau6)
eng:being successful and famous
----
<explanation>
yue:#接近;#趨向
eng:close; near; to tend to
<eg>
yue:#就近 (zau6 gan6)
eng:nearby
<eg>
yue:#就手 (zau6 sau2)
eng:without much extra effort
<eg>
yue:就便 (zau6 bin2)
eng:at somebody's convenience
<eg>
yue:避繁就簡 (bei6 faan4 zau6 gaan2)
eng:to follow the easy way
<eg>
yue:#避重就輕 (bei6 cung5 zau6 heng1)
eng:to avoid the important and dwell on the trivial
----
<explanation>
yue:到
eng:arrive
<eg>
yue:就席 (zau6 zik6)
eng:to be seated
<eg>
yue:#就座 (zau6 zo6)
eng:to be seated
----
<explanation>
yue:從事
eng:to do
<eg>
yue:#就職 (zau6 zik1)
eng:to inaugurate
<eg>
yue:#就任 (zau6 jam6)
eng:to take up office
<eg>
yue:#就業 (zau6 jip6)
eng:to start a career
(pos:動詞)
<explanation>
yue:因應對方嘅水平或狀況而去改變一啲做法,去配合對方
eng:to accommodate; to yield to; to give in; to acquiesce
<eg>
yue:#遷就 (cin1 zau6)
eng:to yield; to give in; to change a decision in response to a request
<eg>
yue:你唔好成日就佢,佢話要咩你都買。 (nei5 m4 hou2 seng4 jat6 zau6 keoi5, keoi5 waa6 jiu3 me1 nei5 dou1 maai5.)
eng:Don't give in to her demands all the time, or buy her everything she asks for.
<eg>
yue:你唔使就我㗎喎。 (nei5 m4 sai2 zau6 ngo5 gaa3 wo3.)
eng:You don't have to suit my preference.
(pos:介詞)
<explanation>
yue:#依照;#根據;喺⋯(呢件事)⋯上
eng:in light of; with regard to; in this/that regard
<eg>
yue:就情況而定 (zau6 cing4 fong3 ji4 ding6)
eng:to decide regarding the situation
<eg>
yue:我就呢個計劃已經諗好咗三個可行方案。 (ngo5 zau6 ni1 go3 gai3 waak6 ji5 ging1 nam2 hou2 zo2 saam1 go3 ho2 hang4 fong1 on3.)
eng:I have thought of 3 feasible ways of execution regarding this project.