的:dik1
(pos:語素)
<explanation>
yue:#的士 嘅簡稱
eng:an abbreviation for taxi
<eg>
yue:#飛的 (fei1 dik1)
eng:to take a taxi
<eg>
yue:#搭的 (daap3 dik1)
eng:to take a taxi
<eg>
yue:#泥鯭的 (nai4 maang1 dik1)
eng:shared taxi
<eg>
yue:#紅的 (hung4 dik1)
eng:red taxi
<eg>
yue:#綠的 (luk6 dik1)
eng:green taxi
<eg>
yue:#藍的 (laam4 dik1)
eng:blue taxi
<eg>
yue:八折的 (baat3 zit3 dik1)
eng:taxi with 20% of the charging fee off
----
<explanation>
yue:目標;本來指箭靶嘅中心
eng:target; etymologically: bullseye
<eg>
yue:#眾矢之的 (zung3 ci2 zi1 dik1)
eng:a target of public criticism
<eg>
yue:#目的 (muk6 dik1)
eng:target
<eg>
yue:#無的放矢 (mou4 dik1 fong3 ci2)
eng:not to aim at the reality
<eg>
yue:一矢中的 (jat1 ci2 zung3 dik1)
eng:to aim in one turn; to aim directly
----
<explanation>
yue:確實;肯定;準確
eng:accurate; exact; certain
<eg>
yue:#的確 (dik1 kok3)
eng:surely; indeed
<eg>
yue:#的而且確 (dik1 ji4 ce2 kok3)
eng:certainly; truly
的:dik1
(pos:詞綴)(label:書面語)(sim:之)(sim:嘅)
<explanation>
yue:同前面表示屬性嘅詞語、短語一齊修飾後面嘅中心語,組成短語
eng:used after an attribute
<eg>
zho:新鮮的牛奶 (san1 sin1 dik1 ngau4 naai5)
yue:新鮮嘅牛奶 (san1 sin1 ge3 ngau4 naai5)
eng:fresh milk
<eg>
zho:還要做的事 (waan6 jiu3 zou6 dik1 si6)
yue:仲要做嘅嘢 (zung6 jiu3 zou6 ge3 je5)
eng:pending work
----
<explanation>
yue:表達從屬關係,放喺包括者同被包括者中間
eng:used to indicate the possessive case
<eg>
zho:我的太太 (ngo5 dik1 taai3 taai2)
yue:我嘅太太 (ngo5 ge3 taai3 taai2)
eng:my wife
<eg>
zho:他的書 (taa1 dik1 syu1)
yue:佢嘅書 (keoi5 ge3 syu1)
eng:his book
<eg>
zho:我們的家鄉 (ngo5 mun4 dik1 gaa1 hoeng1)
yue:我哋嘅家鄉 (ngo5 dei6 ge3 gaa1 hoeng1)
eng:our hometown
的:dik1
(pos:助詞)(label:書面語)(sim:㗎)(sim:嘅)
<explanation>
yue:放喺句尾,表示肯定、強調,加強語氣
eng:used at the end of a sentence to assure, stress or strengthen the tone
<eg>
zho:冷靜點,他沒有惡意的。 (laang5 zing6 dim2, taa1 mut6 jau5 ok3 ji3 dik1.)
yue:冷靜啲,佢冇惡意嘅。 (laang5 zing6 di1, keoi5 mou5 ok3 ji3 ge3.)
eng:Calm down. He doesn't have any bad intentions.
<eg>
zho:我們是親兄妹,這樣做是不可以的! (ngo5 mun4 si6 can1 hing1 mui2, ze5 joeng6 zou6 si6 bat1 ho2 ji5 dik1!)
yue:我哋係親兄妹嚟㗎,咁做唔得㗎! (ngo5 dei6 hai6 can1 hing1 mui2 lai4 gaa3, gam2 zou6 m4 dak1 gaa3!)
eng:We are siblings—doing so is not acceptable!
<eg>
zho:你不是這樣説的! (nei5 bat1 si6 ze5 joeng6 syut3 dik1!)
yue:你唔係咁講㗎! (nei5 m4 hai6 gam2 gong2 gaa3!)
eng:That's not how you put it!
的:dik1,菂:dik1
(pos:名詞)
<explanation>
yue:細小、凸起嘅嘢(量詞:粒)
eng:small protrusion
<eg>
yue:你撳嗰粒的,度門就會開架喇。 (nei5 gam6 go2 nap1 dik1, dou6 mun4 zau6 wui5 hoi1 gaa3 laa3.)
eng:This door will open if you press that button.