喎:wo3
(pos:助詞)(sim:噃)
<explanation>
yue:放喺句尾,用嚟表達自己嘅新發現
eng:added to the end of an utterance to indicate the speaker's own realization
<eg>
yue:又係喎。 (jau6 hai6 wo3)
eng:Oh yeah, that’s right!
<eg>
yue:估唔到你會返嚟喎。 (gu2 m4 dou2 nei5 wui5 faan1 lei4 wo3)
eng:Who would have thought you would come back.
<eg>
yue:連啲馬都咁鍾意佢,睇嚟佢有獨特嘅魅力喎。 (lin4 di1 maa5 dou1 gam3 zung1 ji3 keoi5, tai2 lei4 keoi5 jau5 duk6 dak6 ge3 mei6 lik6 wo3)
eng:Even the horses are fond of her. It's as if she has a unique charm abut her (and the speaker just realized this).
<eg>
yue:喂!睇唔出喎! (wai3! tai2 m4 ceot1 wo3!)
eng:Hey! I didn’t see that coming!
----
<explanation>
yue:引申用喺對聽者嘅提醒
eng:commonly used to remind the hearer of the information conveyed
<eg>
yue:記住喎,洗埋衫先好瞓啊! (gei3 zyu6 wo3, sai2 maai4 saam1 sin1 hou2 fan3 aa3!)
eng:But remember - do your laundry before you sleep!
<eg>
yue:夠鐘喇喎。 (gau3 zung1 laa3 wo3)
eng:It's almost time.
<eg>
yue:佢遲到喎! (keoi5 ci4 dou3 wo3!)
eng:He's late though!
<eg>
yue:好喇喎! (hou2 laa3 wo3!)
eng:That's enough!
<eg>
yue:咁辣都食到喎我。 (gam3 laat6 dou1 sik6 dou2 wo3 ngo5.)
eng:Even I was able to handle this spiciness.
<eg>
yue:我頭先食咗嘢㗎喇喎。 (ngo5 tau4 sin1 sik6 zo2 je5 gaa3 laa3 wo3.)
eng:But I just had a meal.
喎:wo5
(pos:助詞)
<explanation>
yue:轉述人哋嘅説話,多數係澄清埋唔關講嗰個人事,講者只係負責轉述
eng:reported speech; to transmit somebody's message, usually clarifying that it is none of the business of the speaker; "it was said that"; "somebody (but not I) said that"
<eg>
yue:媽咪話唔好飲汽水喎! (maa1 mi4 waa6 m4 hou2 jam2 hei3 seoi2 wo5!)
eng:Mother said we shouldn't drink soft drinks!
<eg>
yue:佢話係噉喎,我唔知㗎。 (keoi5 waa6 hai6 gam2 wo5, ngo5 m4 zi1 gaa3.)
eng:He said it is so, anyway I really don't know.
----
<explanation>
yue:用於基於同事實嘅轉折嘅反諷
eng:used for irony, to emphasise the contrast with the reality
<eg>
yue:嗰位朋友喇喎,就冇乜風度喇。 (go2 wai2 pang4 jau5 laa3 wo5, zau6 mou5 mat1 fung1 dou6 laa3.)
eng:Now that mate—in contrast—is lacking in chivalry and gracious manners.
<eg>
yue:咁容易畀人呃,仲話係大學教授喎。 (gam3 jung4 ji6 bei2 jan4 ngaak1, zung6 waa6 hai6 daai6 hok6 gaau3 sau6 wo5.)
eng:He was so easily defrauded, even though he is a university professor!
<eg>
yue:精英喎?睇過? (zing1 jing1 wo5? tai2 gwo3?)
eng:Elite? Let's see then.
啝:wo4,喎:wo4
(pos:助詞)(ref:https://www.academia.edu/8544643/Evidentiality_and_mirativity_in_Cantonese_wo3_wo4_wo5_)
<explanation>
yue:表示感到出奇,事情同期望嘅有唔同
eng:used to express unexpectedness or unpreparedness of the speaker's mind, associated with surprise or disapproval
<eg>
yue:琴日我見到佢嗰陣,佢扮唔識我啝。 (kam4 jat6 ngo5 gin3 dou2 keoi5 go2 zan2, keoi5 baan6 m4 sik1 ngo5 wo4.)
eng:(I was surprised) she pretended she didn't know me when I saw her yesterday.
<eg>
yue:點知佢仲走入嚟啝! (dim2 zi1 keoi5 zung6 zau2 jap6 lei4 wo4!)
eng:Then, what do you know, she came running in!
喎:wo5,涴:wo3:wo5,𢰸:wo5,腡:wo5
(pos:形容詞)
<explanation>
yue:事敗;本來好事變衰咗
eng:failed; not achieving
<eg>
yue:#攪喎 (gaau2 wo5)
eng:to ruin, to damage
<eg>
yue:#扠喎 (caa5 wo5)
eng:to ruin, to damage
<eg>
yue:喎咗喇! (wo5 zo2 laa3)
eng:It's ruined!
<eg>
yue:今次考試十幾科都喎晒。 (gam1 ci3 haau2 si5 sap6 gei2 fo1 dou1 wo5 saai3)
eng:I failed in over ten subjects in the last examination.