「了」

Entry #1
Pronunciation: liu5
Part of Speech: particle
Labels: Mandarin
Explanation:
  • the Standard Written Chinese equivalent of (zo2); added after a verb to indicate the perfective aspect, or after an adjective to indicate change
    (Chi.) dang1liu5han2gau2
    (Cant.) dang2zo2hou2noi6
    (Eng.) to have waited for a long time
    (Chi.) zou6liu5gung1fo3
    (Cant.) zou6zo2gung1fo3
    (Eng.) to have finished one's homework
    (Chi.) taa1gou1liu5han2do1
    (Cant.) keoi5gou1zo2hou2do1
    (Eng.) He has become much taller.

  • used after the verb or adjective in the first clause of a conditional sentence (e.g. the if-, after-, or once-clause)
    (Chi.) ngo5haa6liu5baan1zau6heoi3nei5naa5ji4
    (Cant.) ngo5sau1zo2gung1zau6heoi3nei5dou6
    (Eng.) I will go to your place after I finish work.
    (Chi.) taa1zi1dou3liu5hang2ding6wui5han2gou1hing3
    (Cant.) keoi5zi1dou3zo2jat1ding6hou2hoi1sam1zek1
    (Eng.) He must be very happy if/when he learns about it.

Synonym: Synonym:
Copyrights:© 2022 Hong Kong Lexicography Limited - License
電郵地址
上面呢個欄位係用嚟隔走啲bot嘅。如果你唔係bot,請唔好填寫任何嘢。

「了」

Entry #2
Pronunciation: liu5
Part of Speech: particle
Labels: Mandarin
Explanation:
  • added at the end of a sentence to indicate change or new situation; equivalent to Cantonese laa3
    (Chi.) tin1faai3hak1liu5
    (Cant.) zau6tin1hak1laa3
    (Eng.) It (the sky) is getting dark.
    (Chi.) taa1hek3liu5faan6liu5
    (Cant.) keoi5sik6zo2faan6laa3
    (Eng.) He has eaten already.

  • then; usually used with pre-verbal zau6, to indicate the consequence under certain conditions; equivalent to Cantonese (laa3) or (laak3)
    (Chi.) haa6jyu5ngo5zau6bat1ceot1mun4liu5
    (Cant.) lok6jyu5ngo5zau6m4ceot1gaai1laa3
    (Eng.) If it rains, then I am not going anywhere.
    (Chi.) zou2dim2loi4zau6ho2ji5gin3zoek6taa1liu5
    (Cant.) zou2di1lai4zau6gin3dou2keoi5laa3
    (Eng.) You would meet him if you came earlier.
    (Chi.) naa5zau6bat1hou2liu5
    (Cant.) gam2zau6bai6laak3
    (Eng.) That's no good then.

  • used in urge or persuasion; equivalent to Cantonese (laa3) or (laa1)
    (Chi.) bat1jiu3zoi3daa2liu5
    (Cant.) m4hou2zoi3daa2laa3
    (Eng.) Please don't fight anymore!
    (Chi.) hou2liu5bat1jiu3zoi3syut3liu5
    (Cant.) hou2laa3m4hou2zoi3gong2laa3
    (Eng.) Okay! Stop saying it.

See also: 接着 嗰陣 當時 然之後 然後 即是 通用
Copyrights:© 2023 Hong Kong Lexicography Limited - License
電郵地址
上面呢個欄位係用嚟隔走啲bot嘅。如果你唔係bot,請唔好填寫任何嘢。

「了」

Entry #3
Pronunciation: liu5
Part of Speech: verb
Explanation:
to settle; to bring to an end
(Cant.) liu5zo3go3sam1jyun6
(Eng.) to fulfil a desire
(Cant.) liu5zo3gin6si6
(Eng.) to settle the issue
See also: 了結 安頓 解決 安定
Copyrights:© 2022 Hong Kong Lexicography Limited - License
電郵地址
上面呢個欄位係用嚟隔走啲bot嘅。如果你唔係bot,請唔好填寫任何嘢。