「一時唔偷雞就做保長」

Entry #1
Pronunciation: jat1 si4 m4 tau1 gai1 zau6 zou6 bou2 zoeng2
Individual
Character Meaning:
one; as soon as; once
o'clock; times; days
not
to steal; to pilfer
chicken; a whistle
as a result; in light of; with regard to; in this/that regard; to accommodate; to yield to; to give in; to acquiesce; to succeed; to complete; close; near; to tend to; arrive; to do; almost; soon; precisely; exactly; right after; immediately after; then
to do; to act; to perform; to be; to become; to be/play (a role); to be as; to give; to make; to provide; to prepare
to protect; to defend; to guard; to maintain; to keep status quo; to guarantee; to keep; to preserve; to bail out
to grow; long; length; strong point; merit; specialty
Variants: Variants: 一時唔偷就做保長
Part of Speech: expression
Labels: Slang
Explanation:
used to criticise or to tease someone who has a long history of frequent mischief, but is absurdly proud of having done something decent for once or of a transient pause of his streak of malevolence; literally: just for once one does not steal a chicken, one becomes the head of the clan
(Cant.) keoi5loeng5hing1dai6seng4jat6gau2ngaau5gau2gwat1go3aa3go1seng4nin4sin1heoi3lou5jan4jyun2taam3keoi5aa3maa1jat1ci3jat1si4m4tau1gai1zau6zou6bou2zoeng2waa6go3sai3lou2bat1haau3
(Eng.) The two of the brothers are always fighting. The older one visited his mother in the retirement home merely once a year, and self righteously, took it upon himself to call his brother an ingrate.
Copyrights:© 2020 Hong Kong Lexicography Limited - License
電郵地址
上面呢個欄位係用嚟隔走啲bot嘅。如果你唔係bot,請唔好填寫任何嘢。