(pos:動詞)(label:外來語)(sim:錯失)(sim:錯過)
<explanation>
yue:體驗唔到、出席唔到,或者把握唔到機會
eng:to not manage to experience or attend; to fail to take advantage of (an opportunity)
<eg>
yue:我miss咗噚日場講座。 (ngo5 mis1 zo2 cam4 jat6 coeng4 gong2 zo6.)
eng:I missed yesterday's talk.
<eg>
yue:金像獎喎,點可以miss㗎? (gam1 zoeng6 zoeng2 wo3, dim2 ho2 ji5 mis1 gaa3?)
eng:It's the Hong Kong Film Awards (Presentation Ceremony). How can you miss it?
<eg>
yue:你再miss多一堂,就肥佬等retake㗎喇。 (nei5 zoi3 mis1 do1 jat1 tong4, zau6 fei4 lou2 dang2 wi6 tik1 gaa3 laa3.)
eng:If you miss one more lesson, you'll fail the course and have to retake it.
<eg>
yue:Miss offer?係咁先喇。 (mis1 ok1 faa4? hai6 gam2 sin1 laa3.)
eng:Missed the offer? Doomed.
----
<explanation>
yue:漏咗留意或者考慮
eng:to fail to notice or consider
<eg>
yue:喂,聽朝咪miss call啊。 (wai3, ting1 ziu1 mai5 mis1 ko1 aa3.)
eng:Hey, don't miss calls tomorrow morning.
<eg>
yue:記住like我專頁,唔好miss咗最新資訊喎! (gei3 zyu6 laik1 ngo5 zyun1 jip6, m4 hou2 mis1 zo2 zeoi3 san1 zi1 seon3 wo3!)
eng:Remember to like my page, so you don't miss any updates!
<eg>
yue:Plan嘢miss咗公眾假期,可能會蝕底甚至出事! (plen1 je5 mis1 zo2 gung1 zung3 gaa3 kei4, ho2 nang4 wui5 sit6 dai2 sam6 zi3 ceot1 si6!)
eng:A plan ignoring public holidays may cause losses or even a mess.