「贏咗粒糖,輸咗間廠 / 贏粒糖輸間廠」

Entry #1
Character、
Pronunciation:
  • 贏咗粒糖,輸咗間廠 jeng4 zo2 nap1 tong2 syu1 zo2 gaan1 cong2
  • 贏粒糖輸間廠 jeng4 nap1 tong4 syu1 gaan1 cong2
Individual
Character Meaning:
to win
-ed (perfective)
grain; granule; small round object
sugar; candy; sweets

to lose; to be beaten; to transport; loss
-ed (perfective)
(measure); time or space; stripe
factory; mill; plant
Part of Speech: expression
Explanation:
penny-wise, pound-foolish; literally "won a piece of candy, lost an entire factory"
(Cant.) keoi5nam2zyu6jan2mun4man6tai4zau6m4wui5jau5jan4zi1ho2ji5ngan3ngan3goek3dang2退teoi3jau1dim2zi1gin6si6bei2cyun4mui4tek3baau3ji4gaa1jiu3jan5gau3ci4zik1zan1hai6jeng4zo2nap1tong2syu1zo2gaan1cong2aa3
(Eng.) He was hoping that the matter would never be known by the public, thus ensuring his uneventful requirement, however it got exposed by the media just now, forcing him to resign. He's penny-wise, but pound-foolish.
Synonym: Synonym: 因小失大
Copyrights:© 2023 Hong Kong Lexicography Limited - License
電郵地址
上面呢個欄位係用嚟隔走啲bot嘅。如果你唔係bot,請唔好填寫任何嘢。